Jumat, 18 Oktober 2013
sampai jumpa sampai waktu yang tak terbatas semoga bertemu kembali
tak terasa kini hari-hari telah berlalu tanpamu.......
yang tersisa hanya kata terakhirmu padaku........
walau perkenalan ini belum terlampu lama........
kenapa begitu sakit yang kurasa........
kuberharap kata-kata terkahirmu....
tak mengambarkan apa yang selama ini kau pendam.....
kau tak berusaha ungkapkan padaku......
manis terasa pahit terpendam....
kuberharap impian yang telah teruntai itu kembali padu....
kuberharap engkau kembali,,,,kembali tuk bersama-sama....dengan kebersamaan yang lebih nbaik dari yang telah laluu....
thanks alot...miss u so well....janna
awwaluhu 110kt12 wa aakhiruhu 110kt13
begitu singkat..... begitu singkat....dan begitu cepat.......
Minggu, 13 Oktober 2013
hiiiii....^,*
sungguh indah cara ALLAH mentarbiyah kita, dengan sesuatu yang tidak kita sukai agar kita senantiasa mengambil ibrohnya...
karna tarbiyah yang ALLAH berikan melalui setiap ujian adalah karna cinta-Nya pada kita...
menangislah,,lelah,,,merasa tidak tangguh... satu saat merajai hati , tapi tetap yakinlah ALLAH merajai di setipa hati, dan setiap penempaan yang datang itu membuat kita menyadari setiap keterbatasan kita maka jadikanlah sebagai letupan untuk membuat ALLAH semakin cinta ,,sebagai alarm untuk melakukan lompatan, sebgai pelebur dan penghisab setiap dosa di dunia...
_4sym-
monggo....@jar Ngendiko @miyah .....
PEDOMAN TRANSLITERASI
q =
ق gh =
غ
‘ = ع h =ح
sy =
ش â = (alif
panjang)
sh =
ص û = (wawu panjang)
kh =
خ î = (ya panjang)
I. PERUBAHAN
DALAM PENUTURAN
1.
Orang Mesir
biasanya menuturkan huruf "ق" dengan "ء".
Contoh: يا بنى قم
واقرأ كتابك
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2.
Orang Mesir
melafalkan huruf "ج" dengan “g”.
Contoh: سبحان الله ايه اللى جابك هنا
Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa
datang kemari.
3.
Huruf "ث" selalu diucapkan dengan "ت".
Contoh: احنا اكثر من ثلاثة
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih
4.
Biasanya huruf "ظ" biasanya dituturkan dengan
huruf "ض"
Contoh: احنا ح نصل الظهر سواء والله
Dibaca: ....الضهر...., dengan menggunakan "ض"
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur
bareng.
5.
Kadang, "ء"
dibunyikan" "ى. Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh: يا رئيس انا جاى اه, مش نائم
Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang, nih, nggak tidur.
6. Biasanya huruf "ذ"
diucapkan dengan "د".
Contoh: الذهب ذا....كذا
Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren, lho
II. KAIDAH DASAR
1.
Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun:
__ْ_ ), tanpa
memperhatikan kaidah bahasa Arab
(al-Nahwu) yang baku.
Contoh: عايزك دىالوقت، حالا!
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang
juga!
2.
Menambahkan huruf "ب" pada awal fi’il mudlâri’
= الفعل المضارع)present
tense) yang menunjukkan peristiwa yang sedang
terjadi.
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta
nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran.
Tidur terus, sih ente!
3.
Meletakkan huruf "حَ" pada awal fi’il mudlâri’ الفعل المضارع) ) yang
menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future
tense). Ia menggantikan fungsi (makna) huruf "س" atau "سوف"
dalam bahasa Arab fushHa. Perlu
diingat juga, umumnya huruf awal fi’il
mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah امالة ) (
Contoh: حنروح الجامعة بكرة الصبح
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh
essubh
Artinya:
Besok pagi kita akan berangkat ke kampus
4.
Menambahkan huruf "شْ" (sukun) pada setiap akhir kata
kerja/benda yang didahului dengan huruf ما "النافية"
Contoh: ما عنديش فلوس ما أكلتش
من امبارح أنا
Dibaca: Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan
nih dari kemarin.
II.
BEBERAPA
CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING
BERAMAH-TAMAH
Halo, hai…
|
Ahlan wa sahlan
|
اهلا وسهلا
|
Hai juga
|
Ahlan bîk
|
اهلا بك
|
Pa kabar nih?
|
Izzayak/ik ?
|
ازيك ؟
|
Baik, makasiih
|
Kwayyis/alhamdulillah
|
كويس الحمد لله
|
Aku udah kangen banget ama kamu
|
Wahesytani âwiy
|
وحشتنى قوى
|
Silahkan, tehnya
|
Itfaddal syai
|
اتفضل شاى
|
Aku bahagia banget dgn
kedatanganmu
|
Syarraftana
|
شرفتنا
|
Gimana kabarnya?
|
Zay sihhah
|
زى صحة
|
Mampir ke rumah, ya!
|
Itfaddal ‘indana
|
اتفضل عندنا
|
Makaciih banget
|
Mutasyakkir âwiy
|
متشاكر قوى
|
Permisi, boleh nanya nggak?
|
An iznak, mumkin suâl?
|
عن اذنك ممكن سؤال؟
|
Saya nggak paham
|
Ana misy fâhim
|
انا مش فاهم
|
Tolong! (perintah)
|
law samaht/i ; minfadlak/ik
|
لو سمحت, من فضلك
|
Sorry ya
|
Ana âsif/ asfah
|
انا آاسف/أاسفة
|
Selamat tinggal
|
Ma’assalamah
|
مع السلامة
|
KALIMAT TANYA
Siapa sih nama kamu?
|
Ismak/ik eeh?
|
اسمك ايه ؟
|
Bisa bahasa Inggris nggak?
|
Bititkallim/i Ingglizy?
|
بتتكلم انكليزى ؟
|
Yang ini siapa?
|
Min da/di
|
من دا/ من ده ؟
|
Ini apa sih?
|
Eeh da/di
|
ايه دا/ايه ده ؟
|
Itu apaan sih? (banyak)
|
Eeh duul?
|
ايه دول ؟
|
Dimana sih….?
|
Fein…?
|
فين ؟
|
Kapan?
|
Imta?
|
امتى ؟
|
Gimana?
|
Izzay/ Zay?
|
ازى/ زى ؟
|
Berapa harganya?
|
Bikam?
|
بكام ؟
|
Kenapa?
|
Leeh?
|
ليه ؟
|
Yang mana?
|
Een hey?
|
اين هى ؟
|
Ada yang tahu…?
|
Had yi’rofuh ?
|
حد يعرفه ؟
|
Atas dasar apaan?
|
‘Ala eeh?
|
على ايه ؟
|
Dia dari mana?
|
Huwwa mineen?
|
هو منين ؟
|
Kenapa tidak ?
|
Ommal leeh?
|
امال ايه ؟
|
MEMINTA BANTUAN
Toilet dimana?
|
Fein hammam?
|
فين حمام ؟
|
Sekarang
|
Dilwa’ti
|
دىالوقت
|
Rusaak, nggak jalan (peralatan)
|
‘Athlan/ah; Bayz/ah
|
عطلان / بويظة
|
Tolooong...ada maling…!
|
Ilha’ûni…! Harâmi…!
|
الحقونى.... حرامى....!
|
Tolong (minta bantuan)
|
Sâ’idni
|
ساعدنى
|
Ana laper nih, ada makanan, nggak?
|
Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?
|
انا جاعان عندك طعام؟
|
UNGKAPAN UMUM
Iya, He eh
|
Aiwa; Aah
|
ايوة ؛ آه
|
Nggak ah
|
La’ ; La’a
|
لا ؛ لاءه
|
Sorri, ya
|
Ma’lish
|
معليش
|
Lagi!
|
Kamân!
|
كمان
|
Jangan, gak usah
|
Balasy
|
بلاش
|
Juga
|
Bardu
|
برض
|
Okey, siip
|
Mâsyi
|
ماشى
|
Nggak papa, kok!
|
Misy musykila
|
مش مشكلة
|
Udah, selesai
|
Kholâs
|
خلاص
|
Begini kan?
|
Mish kida?
|
مش كدا؟
|
Nggak mungkin lah!
|
Mish mumkin!
|
مش ممكن
|
Baiklah
|
Thoyyib, thab
|
طيب ؛ طب
|
Omong kosong
|
Kalam fadi
|
كلام فاضى
|
Pas banget, cocok!
|
Miyyah miyyah
|
ميه ميه
|
Lumayan
|
Nush u Nush
|
نص و نص
|
Cukup!
|
Bass
|
بس
|
Dikit dikit
|
Syuwayya syuwayya
|
سويا سويا
|
Sialan, loe!
|
Yahrab baitak!
|
يخرب بيتك!
|
Hei, bangsat!
|
Yabnal kalb!
|
يابن الكلب!
|
Luar (keluar…!)
|
Barrah (sama)
|
بره
|
Dalam (masuk…!)
|
Guwwah (sama)
|
جوه
|
Gratis
|
Balasy
|
بلاش
|
Ssst jangan ribut!
|
Balasy doosyah!
|
بلاش دوشة
|
Cariin…!
|
Dawwir!
|
دور
|
Aku nggak sengaja
|
Ghasban ‘anniy
|
غصبا غنى
|
Tempat
|
Hittah
|
حته
|
Nggak boleh gitcu
|
Harâm
‘alaik
|
حرام عليك
|
Semoga, lah
|
Yarît
|
يريت
|
Kamu harus serius
|
Syadda halak inta
|
شد حيلك
|
Pikir masak-masak
|
Thawwil bâlak
|
طول بالك
|
PETUNJUK
Lurus aja
|
‘Ala tûl
|
على طول
|
Kanan
|
Yamîn
|
يمين
|
Kiri
|
Syimal
|
شمال
|
Samping
|
Gamb
|
جنب
|
Depan
|
‘Uddam
|
قدام
|
Belakang
|
Wara
|
ورا
|
Sebelum
|
Abl
|
قبل
|
Setelah
|
Ba’d
|
بعد
|
Deket dengan…
|
‘Urayyib min
|
قريب من
|
Jauh dari…
|
Ba’îd mîn
|
بعيد من
|
Pojok
|
Zâwiyaah
|
زاويه
|
Antara…dan…
|
Been…wa….
|
بين ... و ...
|
Turun di sini, Pak!
|
Asta, hina kwayyis!
|
يا عسطا
,هنا كويس
|
Cepetan!
|
Bi-sur’ah!
|
بلسرعة
|
Jangan ngebut
|
Bi-syweesy!
|
با لشويش
|
TEMPAT-TEMPAT PENTING
Masjid
|
Jâma’, masgid
|
جامع ؛ مسجد
|
Airport
|
Mathâr
|
مطار
|
Jembatan layang
|
Kubri
|
كبرى
|
Kedutaan
|
Sifarah
|
سفارة
|
Restoran
|
Resturan; Mat’am
|
رستوران ؛ مطعم
|
Rumah
|
Beet
|
بيت
|
Hotel
|
Fundu’
|
فندق
|
Pasar
|
Suu’
|
سوق
|
Supermarket
|
Subermarkit
|
سوبرمركت
|
Mall
|
Mûl
|
مول
|
Kantor
|
Maktab
|
مكتب
|
Kantor pos
|
Busta
|
بسطة
|
Sekolahan
|
Madrasah
|
مدرسة
|
Jalan
|
Syâri’
|
شارع
|
Stasiun Kereta
|
Mahattit il-‘atr
|
محطة القطار
|
Universitas
|
Gam’ah
|
جامعة
|
Musium
|
MatHaf
|
متحف
|
Wisma Nusantara
|
Bet Andunisia
|
بيت اندونيسيا
|
Warnet
|
Markaz internit
|
مركز انترنيت
|
Warkop
|
Ma’ha
|
مقهى
|
SEPUTAR DUIT
Pound Mesir
|
Gineeh
|
جنبه
|
Piester
|
‘Irsy
|
قرش
|
Tiga pond setengah
|
Talata gineeh u nush
|
ثلاث جنيه و نصف
|
Seperempat
|
Rub’
|
ربع
|
Recehan
|
Fakkah
|
فكة
|
Kembalian
|
Bâ’I
|
باقى
|
Ada recehan nggak?
|
Ma’ak fakkah?
|
معك فكة ؟
|
Nggak ada
|
Mafisy fakkah
|
مفيش فكة
|
Aku bokék
|
Ana mifallis
|
انا مفلس
|
Banyak bangeet!
|
Kitir âwi
|
كثير قوى
|
Ah, nggak masuk akal
|
Mish ma’ûl
|
مش معقول
|
Harga pasnya
|
Akhir kalâm
|
آخر كلام
|
SEBUTAN ORANG
Orang-orang
|
Nâs
|
ناس
|
Bapakku (mu), (nya)
|
Abuya (Abûk), (Abûh) ;
Wâldy,(Waldak),(Waldu)
|
ابويا (ابوك) (ابوه) ؛
والدى (والدك) (والده)
|
Ibuku
|
Mâmty; Waldety
|
مامتى ؛ والدتى
|
Suamiku(mu)
|
Goozy (Goozak)
|
جوزى (جوزك)
|
Istrimu
|
Morâtak
|
مرأتك
|
Laki-laki
|
Ragil
|
رجل
|
Perempuan
|
Sitt
|
ستى
|
Anak-anak
|
Atfal; ‘Iyâl
|
اطفال ؛ عيال
|
Anak bayi
|
Beebi
|
بيبى
|
Temenku (mu)
|
Sahby
|
صحبى
|
Kekasihku
|
Habîbi, Habibty (pr)
|
حبيبى (حبيتى)
|
Orang asing
|
Agnaby/ah
|
اجنبي /اجنبية
|
Orang Barat
|
Khawâga/Khawagâyah
|
خواجة / خواجية
|
Profesor
|
Ustâz/ah
|
استاذ / استاذة
|
Dosen
|
Muhadir
|
محاضر
|
Mas, Pak, Om (panggilan
basa-basi)
|
Astho, Afandim, Rayis, Basya
|
عسطة , افندم , رئيس , باشا
|
TENTANG WAKTU DAN HARI
Sekarang juga
|
Dilwa’ti, hâlan
|
دلوقت حالا
|
Nanti
|
Ba’din
|
بعدين
|
Hari ini
|
Innahardah
|
انهارده
|
Malam ini
|
Innaharda bil-Leel
|
انهارده بالليل
|
Besok
|
Bukroh
|
بكرة
|
Lusa
|
Awwilimbârih
|
اول امبارح
|
Kemarin
|
Imbarih
|
امبارح
|
Pagi
|
Is-Subh
|
الصبح
|
Sore
|
Ba’d id-Duhr
|
بعد الظهر
|
Pada waktunya
|
Fil Ma’âd
|
فى المعاد
|
Jam 8 Malam
|
Is-Sâ’ah tamâniah masâ’an
|
الساعة الثمانية مساء
|
Jam 5.30
|
Is-Sâ’ah khamsa we nush
|
الساعة خمسة و نصف
|
Lebih awal
|
Badri
|
بدرى
|
KATA GANTI
Saya
|
Ana
|
انا
|
Kamu
|
Inta/ Inti(pr)
|
انت / انت
|
Dia
|
Huwwa
|
هو
|
Dia (pr)
|
Hiyya
|
هى
|
Kami
|
Ihna
|
احنا
|
Kamu (jamak)
|
Intu
|
انتو
|
Mereka
|
Humma
|
هما
|
Ini/Itu
|
Da(lk) / Di(pr)
|
ده / ده
|
Itu (jamak)
|
Dool
|
دول
|
KATA SIFAT
Besar
|
Kibîr/ah
|
كبير / كبيرة
|
Kecil
|
Sughayyar/ah
|
صغير / صغيرة
|
Banyak ; lebih banyak
|
Katiir ; Aktar
|
كثير ؛ أكثر
|
Sedikit ; lebih sedikit
|
Ulaiyil ; A’all
|
قليل ؛ أقل
|
Baek/Sehat
|
Kwayyis; Thayyib
|
كويس ؛ طيب
|
Cantik
|
Gamil; Hilw
|
جميل ؛ حلو
|
Jelek
|
Wihisy; Mish Kwayyis
|
وحش ؛ مش كويس
|
Bosen
|
Mumill
|
ممل
|
Penting
|
Muhimm
|
مهم
|
Macet
|
Zahmah
|
زحمة
|
Panjang
|
Thawîl
|
طويل
|
Pendek
|
Ushayyar
|
قصير
|
Gemuk
|
Tikhin
|
ثحين
|
Kurus
|
Rufayya’
|
رفيع
|
Lucu
|
Mud-Hik
|
مضحك
|
Bahagia/seneng
|
Mabsûth
|
مبسوط
|
Tamak
|
Thammâ’
|
طماع
|
Baek hati
|
Karîm
|
كريم
|
Terpercaya
|
Amîn; Syarîf
|
امين ؛ شريف
|
Panas / Dingin (cuaca)
|
Hâr / Bardan
|
حار / بردان
|
Air Panas
|
Moyya Sukhnah
|
ميا سخنة
|
Air Dingin
|
Moyya Sâ’ah
|
ميا ساقعة
|
Pedas
|
Harrâ’ah; Hâmi/Hamyah
|
حراقة ؛ حامى / حامية
|
Sakit
|
‘Ayân; Marîd
|
عيان ؛ مريض
|
Sopan
|
Mu’addab
|
مؤدب
|
Aneh
|
Gharîb
|
غريب
|
Mengerikan
|
Fazî’
|
فظيع
|
Capek
|
Ta’bân
|
تعبان
|
Gede banget
|
Hâyyil/Haylah
|
هايل / هايلة
|
TUKANG
Tukang Cukur
|
Hallâ’
|
حلاق
|
Tukang Kayu
|
Naggâr
|
نجار
|
Penjaga Apartemen
|
Bawwâb
|
بواب
|
Tukang Jahit
|
Khayyât
|
خياط
|
Sopir
|
Sawwâ’
|
سواق
|
Tukang Listrik
|
Kahrubâi
|
كهربائى
|
Tukang Kebun
|
Gineeni
|
جنينى
|
Tukang Pos
|
Bustâgi
|
بوسطاجى
|
Tukang Ledeng
|
Sabbâk
|
سباك
|
Tukang Masak
|
Thabbah
|
طباخ
|
Petani
|
Fallâh
|
فلاح
|
Pelaut
|
Mallâh
|
ملاح
|
Jagal (jual daging)
|
Gazzâr
|
جزار
|
PERABOT RUMAH
Ranjang
|
Sirîr
|
سرير
|
Selimut
|
Bathâniya
|
بطانية
|
Lemari
|
Dulâb
|
دولاب
|
Tirai
|
Sitâra
|
ستارة
|
Lampu
|
Lamba
|
لمبة
|
Cermin
|
Mirâya
|
مراية
|
Bantal Tidur
|
Mikhadda
|
مخدة
|
Bantal Sofa
|
Khudadiya
|
خدادية
|
Seprai
|
Milâya
|
ملاية
|
Rak
|
Raf
|
رف
|
Kursi Sofa
|
Kanaba
|
كنابة
|
Meja
|
Tarabeza
|
ترابزة
|
AC
|
Mukayyif
|
مكيف
|
Bak Air
|
Banyu
|
بانيو
|
Kamar Tidur
|
Odit nom
|
عوضة النوم
|
Kamar
|
Oda
|
عوضة
|
Lift
|
Mash’ad
|
مصعد ؛
|
Kran Air
|
Hanafiya
|
حنغية
|
Lantai
|
Ardh
|
ارض
|
Pemanas Ruangan
|
Deffâye
|
دفاية
|
Oven
|
Furn
|
فرن
|
Shower
|
Dusy
|
دش
|
Westafel
|
Houd
|
حوض
|
Toilet
|
Twalit
|
تواليت
|
Tangga
|
Sillim
|
سلم
|
Kompor Gas
|
Butagas
|
بوتاغاز
|
Pemanas Air
|
Sakhâna
|
سخانة
|
Mesin Cuci
|
Ghassala
|
غسالة
|
Jendela
|
Syubbak
|
شباك
|
Skakel
|
Muftâh Nûr
|
مفتاح النور
|
Handuk
|
Fûta
|
فوطة
|
Tabung Gas
|
Ambûba
|
امبوبة
|
Mobil
|
Arabiyya
|
عربية
|
Pipa
|
Mawasir
|
مواسير
|
Karpet
|
Saggâd
|
سجاد
|
Vacuum cleaner
|
Miknasah kahrobâiyyah
|
مكنسة كهربائية
|
Kipas angin
|
Morwahah
|
مروحة
|
*Disarikan dari beberapa buku kemesiran yang
diterbitkan oleh Kelompok Studi ataupun kekeluargaan yang ada di Mesir.
Langganan:
Postingan (Atom)